http://tarjomearvand.ir/templates/sj_stabwall/images/logo-loading.png

شرایط و ضوابط

مطالعه دقیق این شرایط و ضوابط خیلی وقت شما را نمی گیرد، پس از شما می خواهیم با علم و آگاهی کامل نسبت به شرایط انعقاد پروژه ترجمه با ما وارد همکاری شوید:

  1. یک قرارداد زمانی مابین طرفین کاربر و موسسه انعقاد می گردد.
  2. طرفین با قرارگرفتن در فرآیند انجام هرگونه پروژه ترجمه، شرایط و ضوابط موسسه را می پذیرند و حق اعتراض درصورت بروز هرگونه مشکل نخواهند داشت.
  3. طبق قرارداد منعقد شده مشتری/کاربر سفارش خود را در سایت ثبت می کند.
  4. مترجمان با رعایت چارچوب و سه پارامتر کلیدی کیفیت ترجمه، موضوع ترجمه و زمان ترجمه اقدام به اعلام قیمت های پیشنهادی خود می کنند.
  5. مشتری حق اعلام زمان مورد نظر، یا هرگونه توضیحات مرتبط با انجام پروژه را در فرم ثبت سفارش دارد تا پروژه ترجمه طبق نیاز وی قیمت گذاری و انجام شود.
    نکته مهم: زمان تحویل پروژه با قیمت پروژه رابطه عکس دارد. طبعاً کاربری که ترجمه فوری با حداقل زمان ممکن نیاز دارد، ممکن است با قیمت های بالاتری روبه رو شود. در واقع با هزینه بیشتر شما زمان را خریداری می کنید.
  6. مشتری از طریق درگاه اینترنتی یا واریز کارت به کارت، مراحل انجام تعهدات مالی پروژه ترجمه را انجام می دهد.
  7. واریز وجه در دو مرحله بصورت پیش پرداخت (70%) و پس از آماده شدن پروژه (30%) انجام می گیرد.
  8. موسسه علارغم تمام تلاش های خود مبنی به پاسخگویی سریع، تضمینی برای دسترسی مداوم، هرلحظه و بی وقفه به سایت و پاسخگویی به مشتریان و مترجمان ارائه نمی کند.توضیح: تلاش ما پاسخگویی هر لحظه و همیشگی به شماست تا نیازهایتان در مطلوب ترین سطح ممکن رفع شود. در تلاش هستیم (بخصوص در فصول داغ و گرم دانشگاه و امتحانات) تمام وقت در دسترس شما باشیم.
  9. اگر به هر دلیلی کاربر تصمیم به لغو قرارداد ترجمه خود کند، می بایست از طریق پل های ارتباطی گوناگون مترجم و مدیر سایت را در جریان قرار دهد. در این شرایط مترجم با توجه به حجم انجام شده سفارش مختار است مبلغی را بعنوان حق الزحمه خود اعلام کرده و از پیش پرداخت کسر کند و باقیمانده پیش پرداخت به کاربر عودت داده می شود. توضیح اینکه در این شرایط مدیریت هیچگونه دخالتی در تعیین مبالغ عودتی نخواهد داشت و صرفاً مترجم طبق پیشرفت پروژه مبلغ را تعیین می کند.
  10. در صورتی که تحویل سفارش بیش از 72 ساعت به تاخیر بیافتد، موسسه مسئول و موظف به پرداخت خسارت های ادعا شده از سوی مشتری است.
  11. تمامی ترجمه های انجام شده از سوی موسسه به مدت 1 هفته ضمانت می شوند.
  12. اگر عدم انجام تعهدات موسسه نتیجه رویدادهایی خارج از کنترل موسسه باشد، نظیر وقوع بلایای طبیعی، شرایط غیرعادی، قطعی شبکه اینترنت و دیتا و .....، هیچ مسئولیتی متوجه موسسه نخواهد بود.
  13. اگر مشتری نسبت به کیفیت سفارش اعتراض داشته باشد، اعتراض وی توسط تیم مترجمین و مدیر مترجمین بررسی می شود. اگر این اعتراض تایید شود، موسسه موظف به ویراش سفارش یا بازپرداخت بخشی از هزینه به مشتری می باشد. اگر مشتری پس از مدت زمان ضمانت تقاضای ویرایش کند، می بایست هزینه پرداخت نماید.
  14. حفظ حریم خصوصی، رعایت اصول اخلاقی، اصل محرمانگی و حقوق مالکیت معنوی جزء اصول اولیه و کاری موسسه می باشد. عدم رعایت این اصول از سوی موسسه و مترجمان، برای آنها مسئولیت قانونی خواهد داشت.
  15. حقوق مادی و معنوی تمامی پروژه های انجام شده کاملاً در اختیار مشتری می باشد.
  16. محتوای پروژه های ارسالی مشتریان و بررسی آنها برعهده موسسه نمی باشد. بدیهی است هرگونه مسئولیت مرتبط با محتوای پروژه و ترجمه آنها نظیر مغایرت با موازین دینی، اخلاقی و عرفی جامعه، افشای اطلاعات محرمانه اشخاص حقیقی یا حقوقی و هرگونه مطلبی که ترجمه و نشر آن برخلاف قوانین نظام مقدم جمهوری اسلامی ایران باشد، خارج از وظایف و تعهدات موسسه می باشد و مشتری باید پاسخگوی مراجع ذیربط باشد.
  17. تمامی ارتباطات بین مشتری و مترجم از طریق سایت انجام می شود. مشتری حق ندارد هیچ گونه اطلاعات تماس (تلفن، ایمیل، سایت، ...) را در اختیار مترجم قرار دهد. در صورت مشاهده حساب کاربری بدون اطلاع قبلی مسدود خواهد شد. ارتباط بین مشتری و مترجم تحت نظارت مدیر سایت است و هرگونه پیام ارسالی بین آنها پس از تایید مدیر سایت ارسال خواهد شد. مشتری و مترجم حق ندارند هیچگونه پیام خارج از محدوده کاری و چارچوب ترجمه و سفارش های ارسالی داشته باشند و ایجاد امکان ارتباط بین آن ها صرفاً در راستای اهداف سایت موسسه، رفع نیازهای بلافاصل مشتری و مترجم در حوزه ترجمه و اطلاع رسانی های مربوط به آن می باشد.

جهت مشاوره و سوال پیام بدید

--پاسخگویی در واتساپ
Close and go back to page